Klockan 13.30-16.30
Lisa Buratti kommer att visa varför en ny översättning av NT är angelägen, vilka ambitioner som präglar översättningsuppdraget och hur de är synliga i nyöversättningen. Bibelsällskapet skriver så här på sin hemsida:
Översättning är i vissa avseenden det omöjligas konst. Alla som på allvar har försökt översätta ord, uttryck och bildspråk från ett språk till ett annat inser förr eller senare att det är omöjligt att få med alla nyanser. Trots svårigheterna och utmaningarna är det nog ingen rörelse i historien som så envist har föresatt sig att översätta sina existentiellt bärande texter till ständigt nya språk och sammanhang. Här är inkarnationsbegreppet vägledande. Gud blev människa. Ordet blev kött. Två paradoxer. Men det är ytterst vad översättning handlar om. Att göra det omöjliga möjligt. Översättning kan naturligtvis ofta leda till missförstånd, men utan översättning är det nästan omöjligt att förstå för den som inte kan originalspråket.